La Voie Romaine
Discussion sur l'occitan et le français
La création de chansons de village
Coulon, Yves (Informateur) ; Loddo, Daniel (Enquêteur) ; Della Savia, Céline (Enregistrement)
G 1373 B
CHANSONNIER ; CHANSON DE CHANSONNIER ; PUYLAURENS ; LAVAUR ; CHANSON DE VILLE OU DE VILLAGE ; OCCITAN (LANGUE) ; GRAULHET ; CARMAUX ; MINE
Sa chanson La Voie Romaine, en français, mais qui est la seule avec quelques paroles en occitan.
La répartition des langues françaises et occitane quand il était enfant puis quand il a commencé à travailler. Il considère que la langue occitane ne permettrait pas la difusion de ses chansons, notemment auprès des touristes étrangers. De plus il ne considère pas avoir une assez bonne pratique de l'occitan pour pouvoir composer dans cette langue. Il évoque la variation géographique de l'occitan : par exemple à Puylaurens on utilise la particule "en" devant les noms de famille d'hommes.
Discussion sur une chanson sur Puylaurens. Il est aussi en train de composer une chanson sur Graulhet.à l'occasion d'un concours de pêche. Explication sur l'inspiration pour écrire une chanson de ville.
Explication sur une chanson sur Carmaux.
Niveau d'autorisation : 0
Cotation original : G 1373
Localisation : Domicile Daniel Loddo
N° index ou pagination : 5
Fonds : CORDAE/La Talvera
Lieu de consultation : CORDAE/La Talvera, salle de documentation
Droits : CORDAE/La Talvera
Autorisation consultation : Consultation libre et copie sur autorisation
Nature : enquête
Commune d'enquête : SAINT GAUZENS
Lieu-dit d'enquête : Fizance
Date d'enregistrement : 2005-04-28
Langue : français
Titre normalisé : La Voie Romaine
Forme et expression musicale : chanté
Type de voix : voix d'homme
Texte : extrait
Durée : 11min 53s
Commentaires :